Tłumacz przysięgły czeskiego zajmuje się tłumaczeniami uwierzytelnionymi. Forma realizacji przekładu może mieć charakter papierowy lub online. Od 2004 r. osoby wykonujące ten zawód mogą poświadczać swoje tłumaczenia za pomocą kwalifikowanego podpisu elektronicznego. Czy oznacza to, że dokumenty do tłumaczenia również można przesyłać w wersji elektronicznej?
W jakiej formie tłumacz przysięgły języka czeskiego wykonuje tłumaczenia?
Tłumacz przysięgły uprawniony jest do sporządzania i poświadczania tłumaczeń z języka obcego na język polski i odwrotnie, jak również do sprawdzania i poświadczania przekładów w tym zakresie, sporządzonych przez inne osoby. Zasada ta dotyczy wszystkich osób wykonujących ten zawód, w tym również przysięgłego tłumacza czeskiego. Odnosząc się do formy wykonania poświadczonego tłumaczenia, warto wiedzieć, że może być to wersja papierowa lub elektroniczna.
Nowe rozwiązania technologiczne wpływają także na rynek tłumaczeń uwierzytelnionych. Dzięki nowym możliwościom związanym z realizacją przekładów poświadczonych powoli odchodzi się od tłumaczeń papierowych, opatrzonych własnoręcznym podpisem i pieczęcią tłumacza przysięgłego. Obecnie wystarczy odpowiednie oprogramowanie, podpis kwalifikowany oraz czytnik kart kryptograficznych, aby móc realizować elektroniczne tłumaczenia poświadczone. Warto jednak wiedzieć, że dokument opatrzony e-podpisem tłumacza przysięgłego języka czeskiego jest ważny jedynie w wersji elektronicznej. Traci on ważność w chwili jego wydruku, jednak będzie honorowany w elektronicznym obiegu dokumentów.
Elektroniczne poświadczenia tłumacza przysięgłego języka czeskiego
Możliwość realizacji tłumaczeń poświadczonych w wersji elektronicznej zapewnia ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego. Zgodnie z jej treścią tłumacz przysięgły może za pomocą bezpiecznego podpisu elektronicznego poświadczyć tłumaczenie lub odpis pisma w postaci elektronicznej. Poświadczenie odpisu może być wykonane na postawie oryginału, tłumaczenia lub odpisu dokumentu w formie pisemnej. Oznacza to, że każdy tłumacz przysięgły języka czeskiego może wykonać tłumaczenie z czeskiego i na ten język w wersji elektronicznej.
Odnosząc się do skutków prawnych takiego przekładu, to tłumaczenie opatrzone e-podpisem weryfikowanym na podstawie ważnego kwalifikowanego certyfikatu jest równoznaczne ze złożeniem własnoręcznego podpisu i opatrzeniem dokumentu pieczęcią tłumacza przysięgłego. Oznacza to, że przekład uwierzytelniony w wersji elektronicznej ma taką samą moc prawną jak dokument w formie papierowej. Różni je jedynie to, że w pierwszym przypadku cały proces przekładu odbywa się elektronicznie, co jest bez wątpienia szybsze i wygodniejsze niż tradycyjna forma papierowa. Szybkie tłumaczenie przysięgłe z i na język czeski możesz zlecić na: https://supertlumacz.pl/tlumacz-przysiegly-jezyk-czeski/. To biuro tłumaczeń, które wieloletnią obecnością na rynku cenione jest przez klientów za rzetelność i profesjonalne wykonanie tłumaczeń.
Czy tłumacz przysięgły języka czeskiego przetłumaczy dokumenty w formie elektronicznej?
W przypadku, gdy tłumacz przysięgły czeskiego może wykonać przekład uwierzytelniany w formie elektronicznej, zasadne jest pytanie, czy klient może również w tej formie przekazać dokumenty do tłumaczenia. To wygodna i szybsza forma zlecenia tłumaczenia niż dostarczenie dokumentacji do tłumaczeń czeskiego w formie papierowej. Co do zasady dokumenty do tłumacza przysięgłego można przesyłać w formie elektronicznej. Jednak niektórych z nich z uwagi na klauzulę poufności nie powinno się przesyłać e-mailem. Z tych względów nie w każdym wypadku możliwe będzie przekazanie zlecenia drogą elektroniczną.
Tłumacz przysięgły może wykonywać także tłumaczenia na podstawie przesłanego skanu lub kopii dokumentu. W takim przypadku na tłumaczeniu zamieszcza odpowiednią adnotację, iż tłumaczenie uwierzytelnione zostało wykonane w oparciu o kopię dostarczonego dokumentu, a nie oryginał.